<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><default:channel xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/"><title>kajalsen</title><link>http://kajalsen.blog.co.uk/</link><description></description><dc:language xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">en-US</dc:language><admin:generatorAgent xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" rdf:resource="http://www.blog.co.uk"/><sy:updatePeriod xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">hourly</sy:updatePeriod><sy:updateFrequency xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">8</sy:updateFrequency><sy:updateBase xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">2000-01-01T12:00+00:00</sy:updateBase><image><title>kajalsen</title><link>http://kajalsen.blog.co.uk/</link><url>http://data5.blog.de/design/preview/95/264ecdaa985f41d7bd75645c397232_160x200.jpg</url></image><items><rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2009/08/29/oh-my-n-6845714/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/15/one-day-3881158/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/14/what-are-some-funny-things-to-write-abou-3876027/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/14/intensity-of-what-talking-about-3876008/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/what_is_the_difference_between_a_flashin~2462691/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/how_can_you_reduce_the_possibility_of_ha~2462687/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/do_you_yield_when_a_blind_pedestrian_is_~2462683/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/11/opinion~2430659/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/11/what_is_a_poem_with_dialogue~2430653/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/what_has_4_legs_1_head_and_1_foot~2425779/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/laugh~2425468/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/a_nice_joke_sort_of_thing~2425453/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/a_girl_shot_her_boy_friend_dumped_him_in~2425421/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/another_man_and_wife~2425413/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/man_and_wife~2425410/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/06/title~2403297/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/05/22/what_are_new_topics_in_computer_networks~2312260/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/09/04/i_miss_you_wishing_that_i_am_there~1095027/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/11/dazzling_bright_yellow~1030548/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/08/my_brocade_petticoat_takes_pride_of_plac~1022002/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/07/my_signature_style_today~1019874/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/01/face_is_the_mirror_of_the_mind~1004822/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/01/the_seduction_of_night~1004791/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/30/the_kind_of_clothes_makes_me_feel_sexy~999656/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/two_nuns~968778/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/can_you_read_this~968773/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/never_ever_answer_a_cell_phone_while_it_~968762/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/figure_leaf_also_for_you~968750/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/17/why_some_people_eat_drink_in_front_of_ot~964870/"/><rdf:li rdf:resource="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/01/life_has_no_short_cuts~924503/"/></rdf:Seq></items></default:channel><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2009/08/29/oh-my-n-6845714/"><default:title>title-6845714</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2009/08/29/oh-my-n-6845714/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2009-08-29T06:59:21+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;“OH my “n”&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;The 'n' key on my laptop has stopped functioning. that is, you have to press it in a certain way and pray hard for it to deliver.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Which means that if I was not putting in that extra effort the first sentence would have appeared as : “the key o my laptop has stopped fuctioig”&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;A bit about “n” and me. I have to admit that I had never really noticed it till it stopped working. I never thought it was special. But now that it has stopped working – was it overworked ? how does it rank against other letters in terms of use ? – I miss it.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Life is difficult. Email exchanges are difficult. Instead of “Oh, no no no no”, I am saying : “Oh o o o o o.” &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Hmmmmm. Instead of the more emphatic “No, no no no no” I am saying “O, o o o o” more hmmmm. It’s just as well that I don’t have to speak without an “n” – what would a series of “o”s rising in a crescendo sound like ?&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;“No, never” is “o ever”. “Nevertheless” is “evertheless”. “Naughty, naughty” is “aughty, aughty”, “Negative”, thus is “egative”.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;“Nervous” is “ervous”. There is a lot of difference between the two sets of expressions. It makes me wonder how one thing can mean quite its opposite with a very slight variation. How absence can turn into presence. Though I am not so sure about what “Notwithstanding”, another of my favourite words would turn out to be.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;“Teenage Mutant Ninja Turtles” are “Teeage Mutat Ija Turties”, “Onomatopoeia” is “oomatopoeia”.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;“N. Korea” is just “Korea”, “Iran” is “Ira”, another beautiful name “N. America” is “America”. That is successful conflict management.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;It’s a brave ew world. You may ot have oticed but writing all this has bee awfully tough. I have had to coax, cajole ad pressure this letter that will ot yield ad I cat do it ay more. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Oh my “n”.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;So I am trying to seeze and cough well, that is ot ito my palm but ito the crook of my arm. I wat to catch the virus, elimiate it. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2009/08/29/oh-my-n-6845714/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p><u><strong>“OH my “n”</strong></u></p>
	<p>The 'n' key on my laptop has stopped functioning. that is, you have to press it in a certain way and pray hard for it to deliver.</p>
	<p>Which means that if I was not putting in that extra effort the first sentence would have appeared as : “the key o my laptop has stopped fuctioig”</p>
	<p>A bit about “n” and me. I have to admit that I had never really noticed it till it stopped working. I never thought it was special. But now that it has stopped working – was it overworked ? how does it rank against other letters in terms of use ? – I miss it.</p>
	<p>Life is difficult. Email exchanges are difficult. Instead of “Oh, no no no no”, I am saying : “Oh o o o o o.” </p>
	<p>Hmmmmm. Instead of the more emphatic “No, no no no no” I am saying “O, o o o o” more hmmmm. It’s just as well that I don’t have to speak without an “n” – what would a series of “o”s rising in a crescendo sound like ?</p>
	<p>“No, never” is “o ever”. “Nevertheless” is “evertheless”. “Naughty, naughty” is “aughty, aughty”, “Negative”, thus is “egative”.</p>
	<p>“Nervous” is “ervous”. There is a lot of difference between the two sets of expressions. It makes me wonder how one thing can mean quite its opposite with a very slight variation. How absence can turn into presence. Though I am not so sure about what “Notwithstanding”, another of my favourite words would turn out to be.</p>
	<p>“Teenage Mutant Ninja Turtles” are “Teeage Mutat Ija Turties”, “Onomatopoeia” is “oomatopoeia”.</p>
	<p>“N. Korea” is just “Korea”, “Iran” is “Ira”, another beautiful name “N. America” is “America”. That is successful conflict management.</p>
	<p>It’s a brave ew world. You may ot have oticed but writing all this has bee awfully tough. I have had to coax, cajole ad pressure this letter that will ot yield ad I cat do it ay more. </p>
	<p>Oh my “n”.</p>
	<p>So I am trying to seeze and cough well, that is ot ito my palm but ito the crook of my arm. I wat to catch the virus, elimiate it. </p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2009/08/29/oh-my-n-6845714/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/15/one-day-3881158/"><default:title>One day...?</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/15/one-day-3881158/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2008-03-15T13:32:48+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;one dark night in the middle of the day&lt;br&gt;
two dead boys went out to play&lt;br&gt;
back to back they faced each other&lt;br&gt;
drew their swords and shot each other&lt;br&gt;
don't believe me?&lt;br&gt;
why yes it's true&lt;br&gt;
ask the blind man he saw it too!
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/15/one-day-3881158/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>one dark night in the middle of the day<br>
two dead boys went out to play<br>
back to back they faced each other<br>
drew their swords and shot each other<br>
don't believe me?<br>
why yes it's true<br>
ask the blind man he saw it too!
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/15/one-day-3881158/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/14/what-are-some-funny-things-to-write-abou-3876027/"><default:title>What are some funny things to write about?</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/14/what-are-some-funny-things-to-write-abou-3876027/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2008-03-14T13:16:28+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;The comedian Steve Allen said people laugh at 2 things --&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;First they laugh at things that make them feel superior like someone else falling on their derriere.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Second they laugh at something unexpected, which is really making fun of yourself because you expected something all along and you got tricked.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;The bottom line is you laugh because someone made a fool of someone else or made a fool of you&lt;br&gt;
If you want to write something funny write something that makes someone else look stupid and therefore makes others feel superior or write something that is totally unexpected which tricks the reader who feels stupid for making false assumptions.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/14/what-are-some-funny-things-to-write-abou-3876027/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>The comedian Steve Allen said people laugh at 2 things --</p>
	<p>First they laugh at things that make them feel superior like someone else falling on their derriere.</p>
	<p>Second they laugh at something unexpected, which is really making fun of yourself because you expected something all along and you got tricked.</p>
	<p>The bottom line is you laugh because someone made a fool of someone else or made a fool of you<br>
If you want to write something funny write something that makes someone else look stupid and therefore makes others feel superior or write something that is totally unexpected which tricks the reader who feels stupid for making false assumptions.
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/14/what-are-some-funny-things-to-write-abou-3876027/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/14/intensity-of-what-talking-about-3876008/"><default:title>Intensity of what talking about</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/14/intensity-of-what-talking-about-3876008/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2008-03-14T13:11:20+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;When people say, "I’m so tired it's not even funny" or "my head hurts so much it's not even funny", why would it even be funny in the first place?&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;I believe it is an expression used to described the intensity of what they are talking about. In this case, being funny is not intense so they are basically saying, "I'm tired and I'm not joking!".
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/14/intensity-of-what-talking-about-3876008/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>When people say, "I’m so tired it's not even funny" or "my head hurts so much it's not even funny", why would it even be funny in the first place?</p>
	<p>I believe it is an expression used to described the intensity of what they are talking about. In this case, being funny is not intense so they are basically saying, "I'm tired and I'm not joking!".
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2008/03/14/intensity-of-what-talking-about-3876008/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/what_is_the_difference_between_a_flashin~2462691/"><default:title>What is the difference between a flashing red traffic light and a flashing yellow traffic light?</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/what_is_the_difference_between_a_flashin~2462691/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-06-16T11:28:42+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;The color.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/what_is_the_difference_between_a_flashin~2462691/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>The color.</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/what_is_the_difference_between_a_flashin~2462691/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/how_can_you_reduce_the_possibility_of_ha~2462687/"><default:title>How can you reduce the possibility of having an accident?</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/how_can_you_reduce_the_possibility_of_ha~2462687/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-06-16T11:27:34+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;Be too drunk to find your keys.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/how_can_you_reduce_the_possibility_of_ha~2462687/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>Be too drunk to find your keys.
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/how_can_you_reduce_the_possibility_of_ha~2462687/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/do_you_yield_when_a_blind_pedestrian_is_~2462683/"><default:title>Do you yield when a blind pedestrian is crossing the road?</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/do_you_yield_when_a_blind_pedestrian_is_~2462683/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-06-16T11:26:24+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;What for? He can't see my license plate.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/do_you_yield_when_a_blind_pedestrian_is_~2462683/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>What for? He can't see my license plate.</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/16/do_you_yield_when_a_blind_pedestrian_is_~2462683/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/11/opinion~2430659/"><default:title>Opinion</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/11/opinion~2430659/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-06-11T07:11:40+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;Contrary to what many people who add 'definitions' here think, Opinion is not the same as Definition. Opinion is the usually biased twisting of facts based on someone's viewpoint. Definition is impartial fact.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/11/opinion~2430659/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>Contrary to what many people who add 'definitions' here think, Opinion is not the same as Definition. Opinion is the usually biased twisting of facts based on someone's viewpoint. Definition is impartial fact.</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/11/opinion~2430659/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/11/what_is_a_poem_with_dialogue~2430653/"><default:title>What is a Poem with Dialogue?</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/11/what_is_a_poem_with_dialogue~2430653/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-06-11T07:08:34+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;I'm having such a difficult time trying to figure out how dialogue in a poem works. I do not know whether to write a poem similar to a short story with a minor form, or just include questions since that is what makes up some poems with dialogue. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;You are a leaf on a branch, as if about to fall&lt;br&gt;
You have no voice, but are dying to speak&lt;br&gt;
You cannot see, but know the world is beautiful&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;I am the wind, about to blow you off the branch&lt;br&gt;
I am the muzzle covering your mouth&lt;br&gt;
I am the hands shielding your eyes&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;But when you fall, I will be there to catch you&lt;br&gt;
I will cradle you in my chest, and comfort you&lt;br&gt;
And when I finally uncover your eyes, and allow you to speak&lt;br&gt;
I will set you loose on the world&lt;br&gt;
And you will do great things
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/11/what_is_a_poem_with_dialogue~2430653/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>I'm having such a difficult time trying to figure out how dialogue in a poem works. I do not know whether to write a poem similar to a short story with a minor form, or just include questions since that is what makes up some poems with dialogue. </p>
	<p>You are a leaf on a branch, as if about to fall<br>
You have no voice, but are dying to speak<br>
You cannot see, but know the world is beautiful</p>
	<p>I am the wind, about to blow you off the branch<br>
I am the muzzle covering your mouth<br>
I am the hands shielding your eyes</p>
	<p>But when you fall, I will be there to catch you<br>
I will cradle you in my chest, and comfort you<br>
And when I finally uncover your eyes, and allow you to speak<br>
I will set you loose on the world<br>
And you will do great things
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/11/what_is_a_poem_with_dialogue~2430653/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/what_has_4_legs_1_head_and_1_foot~2425779/"><default:title>What has 4 legs, 1 head and 1 foot ?</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/what_has_4_legs_1_head_and_1_foot~2425779/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-06-10T10:06:55+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;Your bed..........hehehehehe
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/what_has_4_legs_1_head_and_1_foot~2425779/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>Your bed..........hehehehehe
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/what_has_4_legs_1_head_and_1_foot~2425779/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/laugh~2425468/"><default:title>Laugh ???</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/laugh~2425468/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-06-10T08:21:03+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;A new Army Captain was assigned to an outfit in a&lt;br&gt;
remote post in the African desert.During his first inspection of the outfit, he noticed a camel hitched up behind the mess tent.&lt;br&gt;
He asks the Sergeant why the camel is kept there.&lt;br&gt;
The nervous sergeant said, "Well sir, as you know,there are 250 men here on the post and no women.&lt;br&gt;
And sir, sometimes the men have 'urges'. That's why we&lt;br&gt;
have the camel."&lt;br&gt;
The Captain says, "I can't say that I condone this,but I understand about urges, so the camel can stay."&lt;br&gt;
About a month later, the Captain starts having his own urges. Crazy with passion, he asks the Sergeant to bring the camel to his tent. Putting a ladder behind the camel, the Captain stands on the ladder, pulls his pants down and has wild, insane sex with the camel. When he's done, he asks the Sergeant, "Is that how the&lt;br&gt;
men do it?" "No, not really, sir ...They usually just ride the&lt;br&gt;
camel into town where the girls are.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/laugh~2425468/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>A new Army Captain was assigned to an outfit in a<br>
remote post in the African desert.During his first inspection of the outfit, he noticed a camel hitched up behind the mess tent.<br>
He asks the Sergeant why the camel is kept there.<br>
The nervous sergeant said, "Well sir, as you know,there are 250 men here on the post and no women.<br>
And sir, sometimes the men have 'urges'. That's why we<br>
have the camel."<br>
The Captain says, "I can't say that I condone this,but I understand about urges, so the camel can stay."<br>
About a month later, the Captain starts having his own urges. Crazy with passion, he asks the Sergeant to bring the camel to his tent. Putting a ladder behind the camel, the Captain stands on the ladder, pulls his pants down and has wild, insane sex with the camel. When he's done, he asks the Sergeant, "Is that how the<br>
men do it?" "No, not really, sir ...They usually just ride the<br>
camel into town where the girls are.
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/laugh~2425468/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/a_nice_joke_sort_of_thing~2425453/"><default:title>A nice joke sort of thing?</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/a_nice_joke_sort_of_thing~2425453/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-06-10T08:13:21+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;Ladies and gentlemen, hobos and tramps,&lt;br&gt;
Bug-eyed mosquitoes and bowlegged ants!&lt;br&gt;
I'm about to tell you a story I've never heard before,&lt;br&gt;
So pull up a chair and sit on the floor.&lt;br&gt;
Admission is free, so pay at the door.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;One fine day, in the middle of the night,&lt;br&gt;
two, dead boys got up to fight.&lt;br&gt;
Back to back, they faced each other,&lt;br&gt;
drew their swords and shot each other.&lt;br&gt;
A deaf policeman heard the noise,&lt;br&gt;
and saved the lives of the two dead boys.&lt;br&gt;
If you don't believe my lies are true,&lt;br&gt;
ask the blind man, he saw it too!&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;the children had all been photographed, and the teacher&lt;br&gt;
was trying to persuade them each to buy a copy of the group picture.&lt;br&gt;
"Just think how nice it will be to look at it when you are all grown up and say, 'There's Mary; she's a lawyer,' or&lt;br&gt;
'That's Tom. He's a doctor.'"&lt;br&gt;
A small voice at the back of the room rang out, "And there's the teacher. She's dead
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/a_nice_joke_sort_of_thing~2425453/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>Ladies and gentlemen, hobos and tramps,<br>
Bug-eyed mosquitoes and bowlegged ants!<br>
I'm about to tell you a story I've never heard before,<br>
So pull up a chair and sit on the floor.<br>
Admission is free, so pay at the door.</p>
	<p>One fine day, in the middle of the night,<br>
two, dead boys got up to fight.<br>
Back to back, they faced each other,<br>
drew their swords and shot each other.<br>
A deaf policeman heard the noise,<br>
and saved the lives of the two dead boys.<br>
If you don't believe my lies are true,<br>
ask the blind man, he saw it too!</p>
	<p>the children had all been photographed, and the teacher<br>
was trying to persuade them each to buy a copy of the group picture.<br>
"Just think how nice it will be to look at it when you are all grown up and say, 'There's Mary; she's a lawyer,' or<br>
'That's Tom. He's a doctor.'"<br>
A small voice at the back of the room rang out, "And there's the teacher. She's dead
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/a_nice_joke_sort_of_thing~2425453/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/a_girl_shot_her_boy_friend_dumped_him_in~2425421/"><default:title>A girl shot her boy friend, dumped him in the water, hung him and then took him out to dinner. How is this possible ?</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/a_girl_shot_her_boy_friend_dumped_him_in~2425421/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-06-10T07:59:41+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;Shot him with a camera and developed the film before taking him out to dinner
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/a_girl_shot_her_boy_friend_dumped_him_in~2425421/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>Shot him with a camera and developed the film before taking him out to dinner
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/a_girl_shot_her_boy_friend_dumped_him_in~2425421/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/another_man_and_wife~2425413/"><default:title>Another Man and Wife</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/another_man_and_wife~2425413/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-06-10T07:54:52+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;Man : You always carry my photo in your handbag to the office. Why?&lt;br&gt;
Wife : When there is a problem, no matter how impossible, I look at your picture and the problem disappears.&lt;br&gt;
Man : You see, how miraculous and powerful I am for you?&lt;br&gt;
Wife : Yes, I see your picture and say to myself, "What other problem can there be greater than this one?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/another_man_and_wife~2425413/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>Man : You always carry my photo in your handbag to the office. Why?<br>
Wife : When there is a problem, no matter how impossible, I look at your picture and the problem disappears.<br>
Man : You see, how miraculous and powerful I am for you?<br>
Wife : Yes, I see your picture and say to myself, "What other problem can there be greater than this one?</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/another_man_and_wife~2425413/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/man_and_wife~2425410/"><default:title>Man and Wife</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/man_and_wife~2425410/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-06-10T07:52:11+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;Wife     : Honey? What are you looking for?&lt;br&gt;
Husband  : Nothing.&lt;br&gt;
Wife     : Nothing? You've been reading our marriage&lt;br&gt;
           certificate for an hour?&lt;br&gt;
Husband  : I was just looking for the expiry date.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/man_and_wife~2425410/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>Wife     : Honey? What are you looking for?<br>
Husband  : Nothing.<br>
Wife     : Nothing? You've been reading our marriage<br>
           certificate for an hour?<br>
Husband  : I was just looking for the expiry date.</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/10/man_and_wife~2425410/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/06/title~2403297/"><default:title>title-2403297</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/06/title~2403297/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-06-06T09:50:28+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Just Wondering: If a person was born blind, what will he/she sees in a dream?&lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/06/title~2403297/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p><strong>Just Wondering: If a person was born blind, what will he/she sees in a dream?</strong>
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/06/06/title~2403297/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/05/22/what_are_new_topics_in_computer_networks~2312260/"><default:title>what are new topics in computer networks ?</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2007/05/22/what_are_new_topics_in_computer_networks~2312260/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2007-05-22T07:20:19+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;There are none, computer networks have been mastered.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/05/22/what_are_new_topics_in_computer_networks~2312260/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>There are none, computer networks have been mastered.
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2007/05/22/what_are_new_topics_in_computer_networks~2312260/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/09/04/i_miss_you_wishing_that_i_am_there~1095027/"><default:title>I miss you.........wishing that I am there….</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2006/09/04/i_miss_you_wishing_that_i_am_there~1095027/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-09-04T07:01:20+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;When we're not together...&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Your thoughts drift alongside memories of me;&lt;br&gt;
things we've done&lt;br&gt;
the way I smile so brightly&lt;br&gt;
that helps you forget your worries&lt;br&gt;
and celebrate your wonders&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;When we're not together...&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;your moods come into play more often&lt;br&gt;
and make you yearn for the strength&lt;br&gt;
You feel with me...&lt;br&gt;
the security you find in my eyes&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;When we're not together...&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;You sometimes feel so very alone,&lt;br&gt;
for yourself and for me...&lt;br&gt;
imagining me being without&lt;br&gt;
your loving feelings&lt;br&gt;
as you are without me…&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;When we're not together...&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;My best wishes still go with you always,&lt;br&gt;
wishing to share in your excitements&lt;br&gt;
wanting to comfort your hurts&lt;br&gt;
needing to be reassured that&lt;br&gt;
you're keeping warm and well&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;When we're not together...&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;You seem to spend your time&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;wishing that I am there….&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Quando non siamo insieme. ..&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;I suoi pensieri vanno alla deriva delle accanto memorie di me; le cose abbiamo fatto la maniera sorrido cosí&lt;br&gt;
che l'aiuto luminosamente dimentica le sue inquietudini e celebra i suoi prodigi&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Quando non siamo insieme...&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;I suoi umori entrano in ballo più e la fa spesso languisce per la forza che Lei sente con me... la sicurezza&lt;br&gt;
che lei trova nei miei occhi&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Quando non siamo insieme...&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Lei sente a volte cosí molto solo, per te stesso e per me... immaginare che sono senza il suo che amando&lt;br&gt;
sentimenti come lei è senza me…&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Quando non siamo insieme...&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;I miei migliori auguri vanno tuttavia con lei, desiderando prendere parte a sempre le sue eccitazioni volendo&lt;br&gt;
confortare il suo duole avendo bisogno di essere rassicurato che lei tiene caldo e bene&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Quando non siamo insieme...&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Lei sembra spendere il suo tempo&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;Desiderare che sono lí….&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/09/04/i_miss_you_wishing_that_i_am_there~1095027/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p><strong>When we're not together...</strong></p>
	<p>Your thoughts drift alongside memories of me;<br>
things we've done<br>
the way I smile so brightly<br>
that helps you forget your worries<br>
and celebrate your wonders</p>
	<p><strong>When we're not together...</strong></p>
	<p>your moods come into play more often<br>
and make you yearn for the strength<br>
You feel with me...<br>
the security you find in my eyes</p>
	<p><strong>When we're not together...</strong></p>
	<p>You sometimes feel so very alone,<br>
for yourself and for me...<br>
imagining me being without<br>
your loving feelings<br>
as you are without me…</p>
	<p><strong>When we're not together...</strong></p>
	<p>My best wishes still go with you always,<br>
wishing to share in your excitements<br>
wanting to comfort your hurts<br>
needing to be reassured that<br>
you're keeping warm and well</p>
	<p><strong>When we're not together...</strong></p>
	<p>You seem to spend your time<br>
<strong>wishing that I am there….</strong></p>
	<p><strong>Quando non siamo insieme. ..</strong></p>
	<p>I suoi pensieri vanno alla deriva delle accanto memorie di me; le cose abbiamo fatto la maniera sorrido cosí<br>
che l'aiuto luminosamente dimentica le sue inquietudini e celebra i suoi prodigi</p>
	<p><strong>Quando non siamo insieme...</strong></p>
	<p>I suoi umori entrano in ballo più e la fa spesso languisce per la forza che Lei sente con me... la sicurezza<br>
che lei trova nei miei occhi</p>
	<p><strong>Quando non siamo insieme...</strong></p>
	<p>Lei sente a volte cosí molto solo, per te stesso e per me... immaginare che sono senza il suo che amando<br>
sentimenti come lei è senza me…</p>
	<p><strong>Quando non siamo insieme...</strong></p>
	<p>I miei migliori auguri vanno tuttavia con lei, desiderando prendere parte a sempre le sue eccitazioni volendo<br>
confortare il suo duole avendo bisogno di essere rassicurato che lei tiene caldo e bene</p>
	<p><strong>Quando non siamo insieme...</strong></p>
	<p>Lei sembra spendere il suo tempo<br>
<strong>Desiderare che sono lí….</strong></p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/09/04/i_miss_you_wishing_that_i_am_there~1095027/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/11/dazzling_bright_yellow~1030548/"><default:title>Dazzling bright yellow...</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/11/dazzling_bright_yellow~1030548/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-08-11T06:12:16+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;Dazzling bright yellow&lt;br&gt;
There’s gold on the waters.&lt;br&gt;
The street flows like rivers&lt;br&gt;
I am a boat.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;The colour is brushing tees, lavender is appearing on nets, laces, linen, velvet, lycra and crepe. It's a colour that makes for a very romantic feel. setteld on the deeper amethyst colour and have embroidered blouse teamed with hot summer feel with heavy duty organdy sari.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Abbagliare luminoso giallo&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Abbagliare luminoso giallo&lt;br&gt;
C'è dorato sulle acque.&lt;br&gt;
La strada scorre come&lt;br&gt;
i fiumi sono una barca. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Il colore spazzola dei tei, la lavanda appare sulle reti, i lacci, il lino, il velluto,&lt;br&gt;
la lycra ed il crepe. È un colore che fa per un tatto molto romantico. il setteld sul colore di ametista più profondo e ha ricamato la camicetta è unito al tatto di estate caldo col sari di organza di dovere pesante. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/11/dazzling_bright_yellow~1030548/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>Dazzling bright yellow<br>
There’s gold on the waters.<br>
The street flows like rivers<br>
I am a boat.</p>
	<p>The colour is brushing tees, lavender is appearing on nets, laces, linen, velvet, lycra and crepe. It's a colour that makes for a very romantic feel. setteld on the deeper amethyst colour and have embroidered blouse teamed with hot summer feel with heavy duty organdy sari.</p>
	<p><strong>Abbagliare luminoso giallo</strong></p>
	<p>Abbagliare luminoso giallo<br>
C'è dorato sulle acque.<br>
La strada scorre come<br>
i fiumi sono una barca. </p>
	<p>Il colore spazzola dei tei, la lavanda appare sulle reti, i lacci, il lino, il velluto,<br>
la lycra ed il crepe. È un colore che fa per un tatto molto romantico. il setteld sul colore di ametista più profondo e ha ricamato la camicetta è unito al tatto di estate caldo col sari di organza di dovere pesante. </p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/11/dazzling_bright_yellow~1030548/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/08/my_brocade_petticoat_takes_pride_of_plac~1022002/"><default:title>My brocade petticoat takes pride of place in there !!!</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/08/my_brocade_petticoat_takes_pride_of_plac~1022002/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-08-08T06:34:02+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;My today's trends - the regulation pleats are ruled out in my blue sari. kalis in glass-nylon add a different touch, a brocade petticoat takes pride of place in there.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La mia sottoveste di broccato porta l'orgoglio di luogo là dentro!!!&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Le mie tendenze dell'oggi - le pieghe di regolamento sono escluse nel mio sari blu. il kalis nel bicchiere-nailon aggiunge un tocco diverso, una sottoveste di broccato porta l'orgoglio di luogo là dentro. &lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/08/my_brocade_petticoat_takes_pride_of_plac~1022002/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p><strong>My today's trends - the regulation pleats are ruled out in my blue sari. kalis in glass-nylon add a different touch, a brocade petticoat takes pride of place in there.</strong></p>
	<p><strong>La mia sottoveste di broccato porta l'orgoglio di luogo là dentro!!!</strong></p>
	<p><strong>Le mie tendenze dell'oggi - le pieghe di regolamento sono escluse nel mio sari blu. il kalis nel bicchiere-nailon aggiunge un tocco diverso, una sottoveste di broccato porta l'orgoglio di luogo là dentro. </strong>
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/08/my_brocade_petticoat_takes_pride_of_plac~1022002/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/07/my_signature_style_today~1019874/"><default:title>My signature style today !!!</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/07/my_signature_style_today~1019874/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-08-07T11:07:58+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;My signature style today !!!&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Crisp silk shirts teamed with pinstriped waistcoats and a sensual drape below the waist add a quirky touch to Vimal Sari with Gold earings and a matching long beaded funky and classic look neckless weave things arround it. Some facial highlights. And footwear too, wearing Morgis for strutting in heels, This is my signature style for today.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;Il mio stile di firma oggi!!! &lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Le camicie di seta croccanti sono unite ai panciotti di pinstriped ed una tenda sensuale di sotto la vita aggiunge un tocco stravagante al Sari di Vimal con gli orecchia Dorati ed un uguagliare l'arround di cose di tessuto di neckless di sguardo lungo ornato di perline impaurito e classico esso. Alcuni culmini facciali. E le calzature, indossando anche Morgis per incede nei talloni, Questo è il mio stile di firma per oggi.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/07/my_signature_style_today~1019874/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p><strong><u>My signature style today !!!</u></strong></p>
	<p>Crisp silk shirts teamed with pinstriped waistcoats and a sensual drape below the waist add a quirky touch to Vimal Sari with Gold earings and a matching long beaded funky and classic look neckless weave things arround it. Some facial highlights. And footwear too, wearing Morgis for strutting in heels, This is my signature style for today.</p>
	<p><u><strong>Il mio stile di firma oggi!!! </strong></u></p>
	<p>Le camicie di seta croccanti sono unite ai panciotti di pinstriped ed una tenda sensuale di sotto la vita aggiunge un tocco stravagante al Sari di Vimal con gli orecchia Dorati ed un uguagliare l'arround di cose di tessuto di neckless di sguardo lungo ornato di perline impaurito e classico esso. Alcuni culmini facciali. E le calzature, indossando anche Morgis per incede nei talloni, Questo è il mio stile di firma per oggi.
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/07/my_signature_style_today~1019874/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/01/face_is_the_mirror_of_the_mind~1004822/"><default:title>"Face" - is the mirror of the mind</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/01/face_is_the_mirror_of_the_mind~1004822/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-08-01T10:41:56+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;My eye can threaten like a loaded and levelled gun, or it can insult like kissing or, in its altered mood, by beams of kindness, it can make the heart dance for joy.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;My face is the mirror of the mind, and eyes without speaking confess the secrets of the heart.           - from Kajal Sen&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;"Affrontare" - è lo specchio della mente&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Il mio occhio può minacciare come una come pistola caricata e spianato, o può insultare come baciare o, nel suo umore alterato, dai raggi di gentilezza, può fare il ballo di cuore per la gioia. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;La mia faccia è lo specchio della mente, e gli occhi senza parlare confessano i segreti del cuore. - dal Sen di Kajal&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/01/face_is_the_mirror_of_the_mind~1004822/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>My eye can threaten like a loaded and levelled gun, or it can insult like kissing or, in its altered mood, by beams of kindness, it can make the heart dance for joy.</p>
	<p>My face is the mirror of the mind, and eyes without speaking confess the secrets of the heart.           - from Kajal Sen</p>
	<p><u><strong>"Affrontare" - è lo specchio della mente</strong></u></p>
	<p>Il mio occhio può minacciare come una come pistola caricata e spianato, o può insultare come baciare o, nel suo umore alterato, dai raggi di gentilezza, può fare il ballo di cuore per la gioia. </p>
	<p>La mia faccia è lo specchio della mente, e gli occhi senza parlare confessano i segreti del cuore. - dal Sen di Kajal</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/01/face_is_the_mirror_of_the_mind~1004822/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/01/the_seduction_of_night~1004791/"><default:title>The seduction of night</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/01/the_seduction_of_night~1004791/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-08-01T10:29:08+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;The seduction of night, the melting of neon lights, the rhythm of darkness, the brightening stars on the horizon.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;La seduzione di notte&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;La seduzione di notte, il fondere di luci al neon, il ritmo di oscurità, il che le lucidando stelle sull'orizzonte.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/01/the_seduction_of_night~1004791/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>The seduction of night, the melting of neon lights, the rhythm of darkness, the brightening stars on the horizon.</p>
	<p><u><strong>La seduzione di notte</strong></u></p>
	<p>La seduzione di notte, il fondere di luci al neon, il ritmo di oscurità, il che le lucidando stelle sull'orizzonte.
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/08/01/the_seduction_of_night~1004791/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/30/the_kind_of_clothes_makes_me_feel_sexy~999656/"><default:title>The kind of clothes makes me feel sexy</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/30/the_kind_of_clothes_makes_me_feel_sexy~999656/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-07-30T09:43:55+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;&lt;u&gt;The kind of clothes makes me feel sexy&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;I love the lacy black or red shorts that are revealing enough to make of lusty things but covers enough to make you want more.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;I love the way my smooth legs brush against each other, now that is hot.  My own little dirty secret .&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;Il tipo di vestiti me fa sente erotico&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Amo i calzoncini di pizzo neri o rossi che rivelano abbastanza di fare di cose vigorosi ma di coperchi abbastanza per farla vuole più. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Amo la maniera che le mie gambe liscie spazzolano contro l'un l'altro, che è adesso caldo. Il mio proprio piccolo segreto sporco. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/30/the_kind_of_clothes_makes_me_feel_sexy~999656/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p><u>The kind of clothes makes me feel sexy</u></p>
	<p>I love the lacy black or red shorts that are revealing enough to make of lusty things but covers enough to make you want more.</p>
	<p>I love the way my smooth legs brush against each other, now that is hot.  My own little dirty secret .</p>
	<p><u><strong>Il tipo di vestiti me fa sente erotico</strong></u></p>
	<p>Amo i calzoncini di pizzo neri o rossi che rivelano abbastanza di fare di cose vigorosi ma di coperchi abbastanza per farla vuole più. </p>
	<p>Amo la maniera che le mie gambe liscie spazzolano contro l'un l'altro, che è adesso caldo. Il mio proprio piccolo segreto sporco. </p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/30/the_kind_of_clothes_makes_me_feel_sexy~999656/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/two_nuns~968778/"><default:title>"Two Nuns"</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/two_nuns~968778/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-07-18T14:34:36+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;There are two nuns. One of them is known as Sister Mathematical (SM) and the other one is known as Sister Logical (SL). It is getting dark and they are still far away from the convent. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: Have you noticed that a man has been following us for the past thirty-eight and a half minutes? I wonder what he wants. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: It's logical. He wants to rape us. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: Oh, no! At this rate he will reach us in 15 minutes at the most. What can we do? &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: The only logical thing to do of course is to walk faster. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: It's not working &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: Of course it's not working. The man did the only logical thing. He started to walk faster too. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: So, what shall we do? At this rate he will reach us in one minute. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: The only logical thing we can do is split. You go that way and I'll go this way. He cannot follow us both. So the man decided to follow Sister Logical. Sister Mathematical arrives at the convent and is worried what has happened to Sister Logical. Then Sister Logical arrives. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: Sister Logical! Thank God you are here! Tell me what happened! &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: The only logical thing happened. The man couldn't follow us both, so he followed me. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: Yes, yes! But what happened then? &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: The only logical thing happened. I started to run as fast as I could and he started to run as fast as he could. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: And? &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: The only logical thing happened. He reached me. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: What did you do? &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: The only logical thing to do. I lifted my dress up. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: Oh, Sister! What did the man do? &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: The only logical thing to do. He pulled down his pants. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: Oh, no! What happened then? &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: Isn't it logical, Sister? A nun with her dress up can run faster than a man with his pants down...&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;"Due Suore"&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;La sorella Matematica (SM) e l'altro un è come saputo la Sorella Logica (SL). Prende il buio e sono tuttavia lontani dal convento. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: Lei ha notato che un uomo ci segue per i trenta-otto di passato ed uni minuti di metà? Mi domando che vuole. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: È logico. Vuole violentarci. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: Oh, no! A questo tasso ci raggiungerà in 15 minuti al più. Che possiamo fare? &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: La sola cosa logica di fare certo è camminare più veloce. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: Non lavora&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: Certo non lavora. L'uomo ha fatto la sola cosa logica. Ha cominciato a camminare più veloce anche. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: Cosí, che faremo? A questo tasso ci raggiungerà in un minuto. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: La sola cosa logica che possiamo fare è divisa. Lei va quella maniera ed andrò questa maniera. Non può seguirci entrambi. Dunque l'uomo ha deciso di seguire la Sorella Logica. La sorella Matematica arriva al convento ed è ciò preoccupata che è successo alla Sorella Logica. Poi la Sorella Logica arriva. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: La sorella Logica! Ringraziare Dio che lei sono qui! Dire me ciò che è successo! &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: La sola cosa logica è successa. L'uomo non potrebbe seguirci entrambi, dunque me ha seguito. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: Sì, sì! Ma ciò che è successo poi? &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: La sola cosa logica è successa. Ho cominciato a correre come digiuna come potrei e ha cominciato a correre come digiuna come potrebbe. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: E? &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: La sola cosa logica è successa. Me ha raggiunto. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: Che ha fatto lei? &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: La sola cosa logica di fare. Ho alzato il mio vestito. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: Oh, la Sorella! Che ha fatto l'uomo? &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: La sola cosa logica di fare. Ha buttato giù i suoi ansiti. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SM: Oh, no! Che è successo poi? &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;SL: Non è logico, la Sorella? Una suora col suo vestito può correre su più veloce di un uomo con i suoi ansiti posa... &lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/two_nuns~968778/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>There are two nuns. One of them is known as Sister Mathematical (SM) and the other one is known as Sister Logical (SL). It is getting dark and they are still far away from the convent. </p>
	<p>SM: Have you noticed that a man has been following us for the past thirty-eight and a half minutes? I wonder what he wants. </p>
	<p>SL: It's logical. He wants to rape us. </p>
	<p>SM: Oh, no! At this rate he will reach us in 15 minutes at the most. What can we do? </p>
	<p>SL: The only logical thing to do of course is to walk faster. </p>
	<p>SM: It's not working </p>
	<p>SL: Of course it's not working. The man did the only logical thing. He started to walk faster too. </p>
	<p>SM: So, what shall we do? At this rate he will reach us in one minute. </p>
	<p>SL: The only logical thing we can do is split. You go that way and I'll go this way. He cannot follow us both. So the man decided to follow Sister Logical. Sister Mathematical arrives at the convent and is worried what has happened to Sister Logical. Then Sister Logical arrives. </p>
	<p>SM: Sister Logical! Thank God you are here! Tell me what happened! </p>
	<p>SL: The only logical thing happened. The man couldn't follow us both, so he followed me. </p>
	<p>SM: Yes, yes! But what happened then? </p>
	<p>SL: The only logical thing happened. I started to run as fast as I could and he started to run as fast as he could. </p>
	<p>SM: And? </p>
	<p>SL: The only logical thing happened. He reached me. </p>
	<p>SM: What did you do? </p>
	<p>SL: The only logical thing to do. I lifted my dress up. </p>
	<p>SM: Oh, Sister! What did the man do? </p>
	<p>SL: The only logical thing to do. He pulled down his pants. </p>
	<p>SM: Oh, no! What happened then? </p>
	<p>SL: Isn't it logical, Sister? A nun with her dress up can run faster than a man with his pants down...</p>
	<p><u><strong>"Due Suore"</strong></u></p>
	<p>La sorella Matematica (SM) e l'altro un è come saputo la Sorella Logica (SL). Prende il buio e sono tuttavia lontani dal convento. </p>
	<p>SM: Lei ha notato che un uomo ci segue per i trenta-otto di passato ed uni minuti di metà? Mi domando che vuole. </p>
	<p>SL: È logico. Vuole violentarci. </p>
	<p>SM: Oh, no! A questo tasso ci raggiungerà in 15 minuti al più. Che possiamo fare? </p>
	<p>SL: La sola cosa logica di fare certo è camminare più veloce. </p>
	<p>SM: Non lavora</p>
	<p>SL: Certo non lavora. L'uomo ha fatto la sola cosa logica. Ha cominciato a camminare più veloce anche. </p>
	<p>SM: Cosí, che faremo? A questo tasso ci raggiungerà in un minuto. </p>
	<p>SL: La sola cosa logica che possiamo fare è divisa. Lei va quella maniera ed andrò questa maniera. Non può seguirci entrambi. Dunque l'uomo ha deciso di seguire la Sorella Logica. La sorella Matematica arriva al convento ed è ciò preoccupata che è successo alla Sorella Logica. Poi la Sorella Logica arriva. </p>
	<p>SM: La sorella Logica! Ringraziare Dio che lei sono qui! Dire me ciò che è successo! </p>
	<p>SL: La sola cosa logica è successa. L'uomo non potrebbe seguirci entrambi, dunque me ha seguito. </p>
	<p>SM: Sì, sì! Ma ciò che è successo poi? </p>
	<p>SL: La sola cosa logica è successa. Ho cominciato a correre come digiuna come potrei e ha cominciato a correre come digiuna come potrebbe. </p>
	<p>SM: E? </p>
	<p>SL: La sola cosa logica è successa. Me ha raggiunto. </p>
	<p>SM: Che ha fatto lei? </p>
	<p>SL: La sola cosa logica di fare. Ho alzato il mio vestito. </p>
	<p>SM: Oh, la Sorella! Che ha fatto l'uomo? </p>
	<p>SL: La sola cosa logica di fare. Ha buttato giù i suoi ansiti. </p>
	<p>SM: Oh, no! Che è successo poi? </p>
	<p>SL: Non è logico, la Sorella? Una suora col suo vestito può correre su più veloce di un uomo con i suoi ansiti posa... </p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/two_nuns~968778/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/can_you_read_this~968773/"><default:title>CAN YOU READ THIS ?</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/can_you_read_this~968773/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-07-18T14:31:06+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;&lt;u&gt;I CAN READ IT! CAN YOU &lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;fi yuo cna raed tihs, yuo hvae a sgtrane mnid too. Cna yuo raed tihs? Olny 55 plepoe can. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;i cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd&lt;br&gt;
waht I was rdanieg. The phaonmneal pweor of the hmuan mnid, aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde&lt;br&gt;
Uinervtisy, it dseno't mtaetr in waht oerdr the&lt;br&gt;
ltteres in a wrod are, the olny iproamtnt tihng is&lt;br&gt;
taht the frsit and lsat ltteer be in the rghit pclae.The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it whotuit a pboerlm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe. Azanmig huh? yaeh and I awlyas tghuhot slpeling was ipmorantt! &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;LEI PUÒ LEGGERE QUESTO? &lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Il tihs di raed di cna di yuo di fi, il hvae di yuo un mnid di sgtrane anche. Cna yuo raed tihs? L'Olny 55 lattina di plepoe. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Io il taht di blveiee di cdnuolt io il waht di uesdnatnrd di aulaclty di cluod ero il rdanieg. Il pweor di phaonmneal del mnid di hmuan, l'aoccdrnig a un rscheearch a Cmabrigde Uinervtisy, esso il mtaetr nell'oerdr di waht il ltteres in un wrod sono, il tihng di iproamtnt di olny è il taht il ltteer di frsit e lsat è nel rset di pclae.il di rghit può essere un mses di taotl e lei può il raed di sitll esso il whotuit un&lt;br&gt;
pboerlm. Non il Tihs è il bcuseae il mnid di huamn deos il lteter di ervey di raed dall'istlef, ma il wrod come un wlohe. L'Azanmig uhm? il yaeh ed io lo slpeling di tghuhot di awlyas era l'ipmorantt! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/can_you_read_this~968773/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p><u>I CAN READ IT! CAN YOU </u></p>
	<p>fi yuo cna raed tihs, yuo hvae a sgtrane mnid too. Cna yuo raed tihs? Olny 55 plepoe can. </p>
	<p>i cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd<br>
waht I was rdanieg. The phaonmneal pweor of the hmuan mnid, aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde<br>
Uinervtisy, it dseno't mtaetr in waht oerdr the<br>
ltteres in a wrod are, the olny iproamtnt tihng is<br>
taht the frsit and lsat ltteer be in the rghit pclae.The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it whotuit a pboerlm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe. Azanmig huh? yaeh and I awlyas tghuhot slpeling was ipmorantt! </p>
	<p><u><strong>LEI PUÒ LEGGERE QUESTO? </strong></u></p>
	<p>Il tihs di raed di cna di yuo di fi, il hvae di yuo un mnid di sgtrane anche. Cna yuo raed tihs? L'Olny 55 lattina di plepoe. </p>
	<p>Io il taht di blveiee di cdnuolt io il waht di uesdnatnrd di aulaclty di cluod ero il rdanieg. Il pweor di phaonmneal del mnid di hmuan, l'aoccdrnig a un rscheearch a Cmabrigde Uinervtisy, esso il mtaetr nell'oerdr di waht il ltteres in un wrod sono, il tihng di iproamtnt di olny è il taht il ltteer di frsit e lsat è nel rset di pclae.il di rghit può essere un mses di taotl e lei può il raed di sitll esso il whotuit un<br>
pboerlm. Non il Tihs è il bcuseae il mnid di huamn deos il lteter di ervey di raed dall'istlef, ma il wrod come un wlohe. L'Azanmig uhm? il yaeh ed io lo slpeling di tghuhot di awlyas era l'ipmorantt! </p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/can_you_read_this~968773/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/never_ever_answer_a_cell_phone_while_it_~968762/"><default:title>Never, ever answer a cell phone while it is being CHARGED!!</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/never_ever_answer_a_cell_phone_while_it_~968762/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-07-18T14:27:45+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;A few days ago, a person was recharging his cell phone at home. Just at that time a call came and he answered it with the instrument still connected to the outlet. After a few seconds electricity flowed into the cell phone&lt;br&gt;
unrestrained and the young man was thrown to the ground with a heavy thud. His parents rushed to the room only to find him unconscious, with a weak heartbeat and burnt fingers. He was rushed to the nearby hospital, but was pronounced dead on arrival. Never use the cell phone while it is hooked to the electrical outlet! FORWARD THIS TO THE PEOPLE WHO MATTER IN YOUR LIFE.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;Non mai, mai risponde un telefono cellulare mentre È ADDEBITATO!! &lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Pochi giorni fa, una persona ricaricava il suo telefono cellulare alla casa. Appena a quel tempo una chiamata è venuta e l'ha risposto con lo strumento tuttavia collegato alla presa di corrente. Dopo che la poca elettricità di secondi ha scorso nel telefono cellulare unrestrained ed il giovane è stato lanciato al suolo con un rumore sordo pesante. I suoi genitori hanno corso alla stanza soltanto per trovarlo inconscio, con una pulsazione debole ed une dita bruciate. È stato corso al vicino ospedale, ma è stato pronunciato dell'all'arrivo di morti. Di mai&lt;br&gt;
di usare il telefono cellulare mentre è agganciato alla presa di corrente elettrica! INOLTRARE QUESTO ALLE PERSONE CHE IMPORTA NELLA SUA VITA.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/never_ever_answer_a_cell_phone_while_it_~968762/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>A few days ago, a person was recharging his cell phone at home. Just at that time a call came and he answered it with the instrument still connected to the outlet. After a few seconds electricity flowed into the cell phone<br>
unrestrained and the young man was thrown to the ground with a heavy thud. His parents rushed to the room only to find him unconscious, with a weak heartbeat and burnt fingers. He was rushed to the nearby hospital, but was pronounced dead on arrival. Never use the cell phone while it is hooked to the electrical outlet! FORWARD THIS TO THE PEOPLE WHO MATTER IN YOUR LIFE.</p>
	<p><u><strong>Non mai, mai risponde un telefono cellulare mentre È ADDEBITATO!! </strong></u></p>
	<p>Pochi giorni fa, una persona ricaricava il suo telefono cellulare alla casa. Appena a quel tempo una chiamata è venuta e l'ha risposto con lo strumento tuttavia collegato alla presa di corrente. Dopo che la poca elettricità di secondi ha scorso nel telefono cellulare unrestrained ed il giovane è stato lanciato al suolo con un rumore sordo pesante. I suoi genitori hanno corso alla stanza soltanto per trovarlo inconscio, con una pulsazione debole ed une dita bruciate. È stato corso al vicino ospedale, ma è stato pronunciato dell'all'arrivo di morti. Di mai<br>
di usare il telefono cellulare mentre è agganciato alla presa di corrente elettrica! INOLTRARE QUESTO ALLE PERSONE CHE IMPORTA NELLA SUA VITA.
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/never_ever_answer_a_cell_phone_while_it_~968762/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/figure_leaf_also_for_you~968750/"><default:title>Figure leaf --- also for you !!!</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/figure_leaf_also_for_you~968750/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-07-18T14:19:40+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;A pastor walked into a neighborhood pub.&lt;br&gt;
The place was hopping with music and dancing&lt;br&gt;
but every once in a while the lights would turn off. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Each time after the lights would go out&lt;br&gt;
the place would erupt into cheers. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;However, when the revelers saw the town&lt;br&gt;
pastor, the room went dead silent. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;He walked up to the bartender, and asked,&lt;br&gt;
"May I please use the restroom?"&lt;br&gt;
The bartender replied,&lt;br&gt;
"I really don't think you should."&lt;br&gt;
"Why not?" the pastor asked.&lt;br&gt;
"Well, there is a statue of a naked woman&lt;br&gt;
in there, and her most private part is&lt;br&gt;
covered only by a fig leaf." &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;"Nonsense," said the pastor, "I'll just look&lt;br&gt;
the other way." So the bartender showed the clergyman the door at the top of the stairs,&lt;br&gt;
and he proceeded to the rest room. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;After a few minutes, he came back out,&lt;br&gt;
and the whole place was hopping with music&lt;br&gt;
and dancing again. However, they did stop&lt;br&gt;
just long enough to give the pastor a loud&lt;br&gt;
round of applause. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;He went to the bartender and said,&lt;br&gt;
"Sir, I don't understand."&lt;br&gt;
Why did they applaud for me just because&lt;br&gt;
I went to the restroom?&lt;br&gt;
"Well, now they know you're one of us."&lt;br&gt;
said the bartender. "Would you like a drink?" &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;"But, I still don't understand," said the&lt;br&gt;
puzzled pastor. "You see," laughed the bartender, "every time the fig leaf is&lt;br&gt;
lifted on the statue, the lights go out&lt;br&gt;
in the whole place.&lt;br&gt;
Now, how about that drink?"&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/figure_leaf_also_for_you~968750/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>A pastor walked into a neighborhood pub.<br>
The place was hopping with music and dancing<br>
but every once in a while the lights would turn off. </p>
	<p>Each time after the lights would go out<br>
the place would erupt into cheers. </p>
	<p>However, when the revelers saw the town<br>
pastor, the room went dead silent. </p>
	<p>He walked up to the bartender, and asked,<br>
"May I please use the restroom?"<br>
The bartender replied,<br>
"I really don't think you should."<br>
"Why not?" the pastor asked.<br>
"Well, there is a statue of a naked woman<br>
in there, and her most private part is<br>
covered only by a fig leaf." </p>
	<p>"Nonsense," said the pastor, "I'll just look<br>
the other way." So the bartender showed the clergyman the door at the top of the stairs,<br>
and he proceeded to the rest room. </p>
	<p>After a few minutes, he came back out,<br>
and the whole place was hopping with music<br>
and dancing again. However, they did stop<br>
just long enough to give the pastor a loud<br>
round of applause. </p>
	<p>He went to the bartender and said,<br>
"Sir, I don't understand."<br>
Why did they applaud for me just because<br>
I went to the restroom?<br>
"Well, now they know you're one of us."<br>
said the bartender. "Would you like a drink?" </p>
	<p>"But, I still don't understand," said the<br>
puzzled pastor. "You see," laughed the bartender, "every time the fig leaf is<br>
lifted on the statue, the lights go out<br>
in the whole place.<br>
Now, how about that drink?"</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/18/figure_leaf_also_for_you~968750/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/17/why_some_people_eat_drink_in_front_of_ot~964870/"><default:title>Why some people eat/drink in front of others ? What causes this social anxiety ?</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/17/why_some_people_eat_drink_in_front_of_ot~964870/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-07-17T06:08:56+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;Why some people eat/drink in front of others? What causes this social anxiety?
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/17/why_some_people_eat_drink_in_front_of_ot~964870/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>Why some people eat/drink in front of others? What causes this social anxiety?
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/17/why_some_people_eat_drink_in_front_of_ot~964870/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/01/life_has_no_short_cuts~924503/"><default:title>LIFE HAS NO SHORT-CUTS</default:title><default:link>http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/01/life_has_no_short_cuts~924503/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-07-01T05:58:52+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;Sometimes, in travelling a path, we discover a short-cut, and we reach our destination in less time and with less effort than we thought, when we began the journey, would be required of us. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;On the path to self-awareness, however, there are no short-cuts. Personal growth awareness of the person we are in every present moment is an ongoing lifetime process. The end of one learning cycle is always the beginning of the next. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Growth on any level, for any life form, is a continual process. Our soul's growth accumulates from lifetime to lifetime within each level of consciousness, and moves with us from one level to the next. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;It is never a case of all or nothing, with our infinite future being permanently defined by the choices we make within a given timespan on a given level of learning; because soul experience for the purpose of growth is the only real objective in life. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;God poses no limitations, no time limits, no space limits on our infinite, predestined accomplishment of that objective. Each soul learns through experience in its own time and on its own terms, as does every human being. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;When, for our soul growth objectives, we come into a physical existence as a human being, we come in fully capable, on every level, of fulfilling the growth objectives we have planned to accomplish through our life experiences. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Each of us has in each lifetime one primary lesson we hope to learn. The secondary lessons that we build into our life plan are lessons that support and point to the primary lesson. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Based on our life plan, everything in our lives is geared to exposing us to the people, the events, and the circumstances that will encourage us to learn through our own experience — what we came here to learn. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Sometimes, we choose to look at our lives objectively and see the people, events and circumstances as the learning experiences they were intended to be. Sometimes, we choose to look at life from a more human, more emotional perspective.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/01/life_has_no_short_cuts~924503/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>Sometimes, in travelling a path, we discover a short-cut, and we reach our destination in less time and with less effort than we thought, when we began the journey, would be required of us. </p>
	<p>On the path to self-awareness, however, there are no short-cuts. Personal growth awareness of the person we are in every present moment is an ongoing lifetime process. The end of one learning cycle is always the beginning of the next. </p>
	<p>Growth on any level, for any life form, is a continual process. Our soul's growth accumulates from lifetime to lifetime within each level of consciousness, and moves with us from one level to the next. </p>
	<p>It is never a case of all or nothing, with our infinite future being permanently defined by the choices we make within a given timespan on a given level of learning; because soul experience for the purpose of growth is the only real objective in life. </p>
	<p>God poses no limitations, no time limits, no space limits on our infinite, predestined accomplishment of that objective. Each soul learns through experience in its own time and on its own terms, as does every human being. </p>
	<p>When, for our soul growth objectives, we come into a physical existence as a human being, we come in fully capable, on every level, of fulfilling the growth objectives we have planned to accomplish through our life experiences. </p>
	<p>Each of us has in each lifetime one primary lesson we hope to learn. The secondary lessons that we build into our life plan are lessons that support and point to the primary lesson. </p>
	<p>Based on our life plan, everything in our lives is geared to exposing us to the people, the events, and the circumstances that will encourage us to learn through our own experience — what we came here to learn. </p>
	<p>Sometimes, we choose to look at our lives objectively and see the people, events and circumstances as the learning experiences they were intended to be. Sometimes, we choose to look at life from a more human, more emotional perspective.
</p>
<p> <small> <a href="http://kajalsen.blog.co.uk/2006/07/01/life_has_no_short_cuts~924503/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item></rdf:RDF>
